ライゼのお役立ち英語と日々

1年のみ米国にいて米国弁護士に何とかなれた日本人による英語の小ワザ、旅行、雑感など。英語って難しいけど面白いよねー。

理由を示してほしい

仕事で、「●●の理由で、XXだと思いますが、ご意見いかがでしょうか?」と周囲の同僚などに意見を求めたところ、「XXと考えます」という一文の返信が来ました。

わー同じ意見、うれしいー!

じゃなくって、理由を、理由をください!

人に対して仕事でYesかNoかを言うときに、理由を示さないのってどうなんでしょう?理由を示す時間がないとか、示せない事情があるわけではないのに、アンケートじゃあるまいし、相手を説得できないでしょうが。お金をもらってるんだから。。。共感を求め、相槌と頷きがあれば幸せな、飲み会とかじゃないんだから。。。

てわけで、英語で理由を示す場合、becauseとかよく聞きますね。

先に流れを示したい時に、文章だと、accordingly, consequently, as a result, therefore,などの接続詞を使いますね。何語にしろ、理由がなくて結論しかない意見って、「理由とかどうでもいいから、あの人がどう考えるのか知りたい」というファンしか喜ばないですよね。

はい、今回は英語の表現の話ではなくて、単なる仕事の愚痴でした。

ではー。


にほんブログ村